Sunday, October 25, 2015

A Fallen Tree as an Agent of Historical Change

At last! Something I really understand – trees! Thank you, Cronon! I love trees too!  And to dove-tail off of Lee Ann’s post title, even though no-one may be in the forest to hear if the falling tree makes a noise, to Cronon it is still a historical event!  I love that and it really encapsulates Cronon’s whole point that nonhuman agents can cause historical change.  I really enjoyed Cronon’s constant interweaving and layering of human (both Native and European colonist) and environmental agency in changes in the landscape as well unintentional changes which resulted from those actions and events.  In particular, I found his discussion on “Bounding the Land” to be most interesting.  I have done a few paper/projects involving maps, maps as expressions of community identity, and storied maps and Cronon’s insights have given me a whole new layer of complexity to consider.

Regarding other historians we have read for class, such as Prescott and Bloch, I think they view the environment as somewhat important, but only insofar as how individuals or societies respond to certain situations or circumstances.  In other words, Prescott and Bloch see the landscape as background scenery and not a main character; Cronon on the other hand, is arguing that the landscape should be viewed as one of the main characters in historical narratives.  Cronon does not go so far as to suggest that the landscape should be the only main character, but he argues that the landscape should at least be considered and included in the narrative.

I also see Cronon as emerging out of the Annales tradition because of his interdisciplinary approach which included a wide variety of sources – including information about and quotes from minority groups such as women and the Native Indians.  I found his struggle with the Marxist perspective to be interesting and I found it refreshing that he freely admits that the issue is problematic.  As Cronon explains, emerging capitalist desires and economic factors certainly have a voice in the precolonial narrative, but those capitalist voices should not be overemphasized nor should they exclude the many other voices which were present and equally important to the holistic scope of the narrative. 


I’m not completely sure that I have an accurate understanding of the Linguistic Turn concept/theory yet, but I think there may have been elements of this as well in Cronon’s work.  For example, Cronon describes several instances where misunderstanding and conflict arose when crucial meaning was lost in translation – and not just a literal translation of words from one language to another, but he describes how different cultures can have a completely different ideology towards certain concepts.  For example, Cronon spends much time explaining the different cultural ideas of the Native Indians and Colonists regarding owning and using land.  Cronon makes it very clear that you can’t always simply transfer a word from one language to another and have equivalent meaning, the process involves layers of ideology, spiritual belief, social/political structures, etc. and if the two parties aren’t aware of the other’s ideologies, or understand them, there is a great opportunity for misunderstanding.

No comments:

Post a Comment